Translate

petak, 22. veljače 2013.

PRIČA O MORU PO ISTRIJANSKI

Pin It

Dvi duge naplavine drite
Sunčezahod z oblakon bilin
Jedrilice kuražne i štanj brod
Uzada tepli dom 
I dok škura balena mirno pasiva
 Ja san srićna ča san živa!



drit = ravan
sunčezahod = zalazak
bil = bijel
kuražan = hrabar
štanj = čvrst
uzada = iza
škur = taman
balena = kit
pasivati = prolaziti

16 komentari:

Iskrica kaže...

Dobar rad, tj. odličan. Volim ove lokalne izraze. Uglavnom ih razumem, jer sam imala priliku da ih čujem od svojih kumova koji su iz Istre.

eda kaže...

Pjesnikinjo moja lipa ja ti ništa nisam razumila, znam samo da mi je ova tvoja morska kreacija jako draga i mila;)

poezija s mora kaže...

Super je tvoja istrijanska štorija u riči i sliki...
Pozdrav Tatjana!

Ana@carpe_diem kaže...

boje, boje, koje booojeee

Rada Sanjanka kaže...

Osmeh mi izmamio govor,podseti me na jednu davnu seriju mnogo sam je volela. Tvoja balena nije uopšte opasna,slatka, samo ne znam gde nestade brodić na drugoj slici:)

Sandra Pecić kaže...

Baveći se prevodom,zamalo nisam uočila koliko je lepa ova morska priča..:)

Maite - vitoma kaže...

Qué bonito!!!!
Bss.

Suzana kaže...

Baš kako treba-originalno i krasno!

Barbara B. kaže...

Moji komplimenti ! Uživala sam !!!

mmm.... kaže...

Ništa nisam skontala, ali fotografije su govorile. Odličan rad!!!

nail crazy kaže...

ovakva kreacija pa još i stihove dobijemo, svaka čast <3

Tatjana kaže...

:))))
Hvala lipe moje,hvala!

VolimBoje kaže...

nadam se što mi nećeš zamjeriti što sam manje čitala ono što si napisala, jer nisam mogla odvojiti oka od fotke!:)

Snežana Maricic kaže...

Divim ti se, neumorna si, uvek imaš nove, sjajne ideje.

Marta kaže...

Un paisaje marino precioso, te ha quedado espectacular.
Besos desde España

tina kaže...

strašan je taj morski pas

Objavi komentar

Svakom ponaosob zahvaljujem na posjeti i komentaru!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...